E non si limitano ad ipotizzare cosa rende la gente felice, vanno in paesi come l'America Latina, e capiscono che la felicità in quel luogo è associata con la vita familiare.
And they don't just guess what makes people happy; they go to places like Latin America and they realize that happiness there is associated with family life.
Si era trasferita in un albergo che si chiama Flamingo che è un albergo di seconda classe ed offre il vantaggio di non interferire con la vita privata e sociale degli ospiti.
So she moved to a hotel called the Flamingo... which is a second-class hotel... and has the advantages... of not interfering with the private and social life of the personalities there.
Chi le dà il diritto di giocare con la vita di un essere umano in questo modo?
Who tells you that you have the right to play like this with a man's life? Don't you care...
Vuoi il contatto con la vita.
Life. He wants to see life.
Ho pregato il dio della Guerra di lasciarvi vivere cent'anni, anche se dovessi pagare con la vita.
I always pray to the God of War. "Let his life last 100 years, "even if it means shaving a bit off mine."
E ha pagato con la vita.
And he paid for it with his life.
Perché giocare coi soldi quando si può giocare con la vita degli altri?
Why gamble with money when you can gamble with people's lives?
Giochiamo con la vita della gente!
We are screwing with people's lives!
Era solidale con la vita degli altri, vero?
But I presume he was concerned with the lives of others.
Se li lasci andare, pagherai il fio con la vita.
If you let them go, your life will be forfeit.
Giuro di essere fedele e di prestare i miei servigi a Gondor... in pace e in guerra... con la vita o con la morte... da... da questo momento in avanti... finché il mio signore non mi rilasci... o la morte non mi prenda.
Here do I swear fealty and service to Gondor... in peace or war... in living or dying... from... From this hour henceforth... until my lord release me... or death take me.
Hai avuto tu questa idea, mi hai convinto a partecipare, e adesso c'è gente con la vita distrutta.
This damn thing was your idea, and you convinced me to do it, and now people's lives are ruined.
Sei arrogante a gingillarti con la vita di tante persone per un tuo giochetto.
You're being awfully cavalier with a lot of people's lives so you can play out a game.
Su con la vita, non è ancora detto.
Cheer up. It's not over yet.
E' appeso al cavo con la vita di quell'uomo che dipende da lui e il cavo si blocca.
He's hanging from the cable with this man's life in his hands, and the winch jams.
E Lincoln pagò con la vita.
And Lincoln paid for it with his life.
(Ride)Voiebrei... trattate persino con la vita di un vostro compagno.
You Jews! You even make deals with the Life of your Friends.
Da drogato e truffatore hai giocato con la vita degli altri.
As a drug user and a hustler, you've played roulette with other people's lives.
Quindi proteggi con la vita questa meta' della formula...
So guard this half of the formula with your life...
Stai giocando con la vita delle persone, Gemma!
You're playing with people's lives, Gemma.
Sta giocando con la vita delle persone.
These are people's lives you're toying with.
Sta giocando a rimpiattino con la vita degli altri.
He's playing chicken with people's lives.
Non ti biasimo, con la vita incasinata che ti ritrovi.
I don't blame you, with your fucked-up life.
È suo il verso "Su con la vita, giù con la reminiscenza."
He wrote: "Up with life, down with reminiscence."
20 secondo la mia viva aspettazione e la mia speranza di non essere svergognato in cosa alcuna; ma che con ogni franchezza, ora come sempre Cristo sarà magnificato nel mio corpo, sia con la vita, sia con la morte.
20 according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be put to shame, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death.
E con la vita che facciamo... e' anche normale che sia cosi'.
When you live like we live, it goes without saying.
Se vuoi minacciarmi... fallo con la vita.
If you seek to threaten me, threaten me with life.
Ma con la vita che ho condotto... un lieto fine sarebbe un privilegio.
But the life I've led, a good end would be a privilege.
Se la Chiave è perduta per sempre, pagherai con la vita.
If the key is lost, you will pay for it with your life.
i polmoni sono danneggiati, e' vero ma incompatibile con la vita?
Damaged lungs, yes. But incompatible with life.
Cari figli, Io sono con voi e desidero aiutare ciascuno di voi a vivere e, con la vita, a testimoniare la buona novella.
Dear children, I am with you and I desire to help each of you to live and by living, to witness the good news.
Chloe, una cosa e' controllare da lontano, e un'altra e' fare il grande fratello con la vita privata delle persone.
Chloe, there's keeping a bird's-eye view, and then there's playing big brother with people's private lives.
L'hai ucciso perché sei solo un ragazzino viziato.....che crede di potersi permettere di giocare con la vita degli altri!
You killed him because you're such a spoiled, little brat - who thinks he can control other peoples' lives.
E che paghi con la vita non e' sufficiente?
Is his life not ample repayment?
Sei colpevole di aver usato magie e incantesimi e in base a quanto stabiliscono le nostre leggi, pagherai con la vita.
You've been found guilty of using magic and enchantments. In accordance with our laws, you will pay with your life.
Ha lottato con la vita, come facciamo tutti.
She struggled with life, as we all do.
Prima dicevi di volerla finire con la vita in quella terribile caverna.
You used to talked about finishing about a light on that awful cave.
Sembra che sia il momento di andare avanti con la vita, fratello.
Looks like it's time for you to move on, brother.
Acosta e' finito con la vita che Ordonez avrebbe potuto avere.
Acosta ended up with the life Ordoz could have had.
Così la linea che ho deciso di seguire è che i problemi delle donne erano i problemi più duri, perché sono quelli che hanno a che fare con la vita e la morte, in molti aspetti - e perché, come ho detto, è davvero centrale nel modo di pensare le cose.
The bottom line that I decided was actually women's issues are the hardest issues, because they are the ones that have to do with life and death in so many aspects, and because, as I said, it is really central to the way that we think about things.
Possono trovarla incompatibile con la vita che conducono al di fuori della scuola.
They may find that it's at odds with the life they're living outside of school.
La carenza di insulina non è compatibile con la vita.
Now failure to produce enough insulin is incompatible with life.
Le emozioni pesanti fanno parte del nostro contratto con la vita.
Tough emotions are part of our contract with life.
2.2166159152985s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?